- Chemical and environmental safety: Coordinate with other agencies in areas to implement the environmental protection task according to the Resolution 125/2008/NQ-HDND; Work with enterprises on environmental protection; report the implementation according to the Decision 52/2008/QD-BCT; Confirm the declaration of dangerous chemicals, approve the plan to prevent and overcome chemical incidents according to the Decree 108/2008/ND-CP dated on October 7, 2008 of the Government. Xác nhận khai báo hoá chất nguy hiểm, phê duyệt kế hoạch ngăn ngừa và khắc phục sự cố hoá chất theo Nghị định 108/2008/NĐ-CP ngày 7/10/2008 của Chính phủ.
- The agricultural and rural mechanization: continue to collect data on the mechanization in districts.
- The implementation of mechanic plan: tham gia góp ý thẩm định các dự án ngành cơ khí. Give opinions to mechanical projects; review data and supplement the mechanic plan; propose solutions for the steel development to the People’s Committee; support enterprises to develop key mechanic products according to the Decision 10/2009/QĐ-TTg dated on January 16, 2009 of the Government Prime Minister on support mechanisms.
- Explosive materials and mineral exploiting industry: assess and issue the license for use of industrial explosives; check and take over industrial explosives incurred monthly; Monitor blasting activities to exploit minerals; monitor the situation of management, business, and use of industrial explosives of enterprises. (Translated by Hong Chau - SCT News) Hoàn chỉnh Quy chế sử dụng vật liệu nổ công nghiệp trên địa bàn gửi Sở Tư pháp thẩm định.